Wednesday, May 29, 2019

Is Medieval Latin like Classic Latin?

Kind of, depends, who is writing when.

The least like Classic Latin is when Gregory of Tours, Fredegar of Tours and Jordanes write a Latin which is the spelling of the proto-romance spoken language.

Meanwhile, in England Venerable Bede writes a Latin which has already the status of Classic language over there, which for more than a century and a half has been learned as a second language.

And with Alcuin, this one comes to France, triggering a "language divorce" between the spoken and written languages of St Gregory of Tours:

  • the written language acquires a new pronunciation from England, along with better mastery of the grammatical details, becomes what is usually called "Medieval Latin", that is, he Latin of Venerable Bede;
  • the spoken language acquires new much more phonetic spellings, first sporadically at Strasburg Oaths, and privately as priests prepare their sermons, later systematically, this becomes what is now known as Provençal and French.

Either way, both Medieval Latin proper (English invention involving St. Bede and Bl. Alcuin) and a Late Ancient Latin in the Middle Ages (product of language drift in France, Spain, written by St Gregory, unknown Fredegar, half known Jordanes), will involve words with other uses than Classical ones, and with words borrowed from other languages or hybrids (gyrovagus in St Benedict's rule is a given when it comes to these).

Imagine you wanted to read Judeo-Spanish, well, one step would be to familiarise yourself with one of the Latin alphabet spellings, or learning to read Estrangelo. But is that enough?

I just looked up "blancura" in a standard Spanish dictionary. It means, predictably, whiteness. There is a less predictable sense which is not mentioned there. Perhaps because it doesn't exist in Standard Spanish. In Judeo-Spanish, "blankura" is sometimes used by women as an euphemism for "karbón". Or as a prophecy, since once it's burning, some will be red, some will be yellow, some will be white.

As long as you think "blankura" is - like "blancura" - simply "whiteness", that's incompetent in Judeo-Spanish. By the way, I'm just a beginner there.

Also, a Spanish dictionary will not tell you that "sik sik" is Judeo-Spanish for "often" (borrowed from Turkish).

Well, there is a very similar displacement between Classic and Medieval usages of Latin.

That is why in Sweden or Germany at least, Medieval Spanish is a separate study, it presumes you are already familiar with Classic Latin, but you take separate courses just for that.

Is this the case in France? Or do you have to get to a Medieval history section of a history faculty to discover it?

Hans Georg Lundahl
St. Mary Magdalene de Pazzi

By the way, I looked up "status" in Niermeyer online:

1. stalle — choir-stall.
2. étal — market-stall.
3. poste d'observation et de combat — guard-post.
4. estage de château — castle ward.
5. mesure de longueur — linear measure.
6. *condition juridique des personnes — legal status of persons.
7. (ni fallor) progéniture d'un serf — progeny, offspring of a serf.
8. chevage — poll-tax.
9. validité — validity.
10. *état — state.
11. inventaire — inventory.

More than I knew of, though I knew that "state" was not a Classic sense, since in Classic times that was expressed (or roughly similar was expressed) as "civitas".

Thursday, May 16, 2019

A Text is Not Equal to the Events

Here are some words by an Utrecht Emeritus probably professor:

What is a text? Or more specifically: how does a text relate to an event? The Hebrew Bible is a text, or better, a collection of texts partly of a literary character.This observation opens a whole line of questions. There seems to be a dichotomy in the basic interpretation of texts. Novels, for instance, are generally understood to be fictional. When Biblical texts are labelled as literary texts, are they by implication fictional? And the other way around: are non-fiction texts by implication not literary? I will try to elucidate this point with an example. Many good books on history are praised for their literary quality. A good style and mastery of the language often leads to books that are both informative and a pleasure to read.The question is: how do such books relate to reality? They certainly refer to events that happened in real-time. They are, however, not equal to the event(s). Such texts do relate to reality since they are descriptions of the events.

How to Encounter an Historical Problem
in: S. Hasegawa, K. Radner and C. Levin (eds), The Last Days of the Kingdom of Israel (BZAW 511), Berlin New York 2018, pp. 17-32
Bob Becking, Utrecht University, Faculteit Geesteswetenschappen, Emeritus

Correct. My mother's history textbook's text about Charlemagne being crowned Emperor on Christmas Day 800 AD by Pope St. Leo III is not equal to the event.

For one thing, had you been present at the event, you would have been in a big Church and seen lots of people in stately "medieval" or even "byzantine" style clothes and heard words in a strange or beautiful or simply very normal language called Latin, perhaps some in Greek as well.

To be present at the text I referred to, you would be present at a book closely before your own eyes, letters printed in antiqua, language Swedish : if you were present at the original event you would certainly not have heard the sounds of Swedish "Karl den store". Basically Kahr(e)l denn stooruh. Be sure to pronounce the R (I wrote e in parenthesis for non-rhotic dialects), since "kal" means "bald".

Also, the Swedish text in my mother's text book did not say one whit of Pope Leo III being a canonised saint.

Also, it did not delve into this aspect:

When Odoacer compelled the abdication of Romulus Augustulus, he did not abolish the Western Empire as a separate power, but caused it to be reunited with or sink into the Eastern, so that from that time there was a single undivided Roman Empire ... [Pope Leo III and Charlemagne], like their predecessors, held the Roman Empire to be one and indivisible, and proposed by the coronation of [Charlemagne] not to proclaim a severance of the East and West ... they were not revolting against a reigning sovereign, but legitimately filling up the place of the deposed Constantine VI ... [Charlemagne] was held to be the legitimate successor, not of Romulus Augustulus, but of Constantine VI ...

Footnote 76 claims this was written: James Bryce, 1st Viscount Bryce, The Holy Roman Empire, 1864, pp. 62–64 (in other words, the text on the wiki is very condensed from that of James Bryce).

In the event, one would have known basically if Charlemagne was considered as successor of Odoacar or of Constantine VI or if it wasn't known to the public. In the text, one is presented with one interpretation (the short quote on wiki doesn't allow to judge how much evidence James Bryce had for his), or the text totally leaves out the problem, as did the one in mother's textbook, which even somewhat suggested the opposite, that Charlemagne revived independence of Western half. But it didn't straightout say that was his intention.

So, yes, whatever event we are concerned with, the telling of it is not identical to the actual event.

Even so, it can be totally truthful. However, it need not be. The Bible is, and whatever includes Pagan or Atheist views of theology isn't.

And, no, literary does not mean fictional. No one regarded events in Iliad, Odyssey, Argonautica or Aeneid quite as one now regards a novel, but even more, actual novels did exist, and comedies were also the equivalent of novels. So, how Iliad, Odyssey, Argonautica and Aeneid were regarded was not even a kind of primitive precursor to how we later regard novels, it was a class distinct from novels. The same genre, hexameter epic, was also used of recent history, like Pharsalia by Lucan.

Hans Georg Lundahl
Bibl. Audoux
St John Nepomuk

Wednesday, May 15, 2019

Vin et hypocras au Moyen Âge

Pour contrer à quelques malentendus et pour qualifier en détail quelques bonnes repères:

  • 1) La première raison des boissons alcoolisés n'était pas d'avoir une boisson sans microbes. On était dans la logique de chercher des endroits avec de la bonne eau:

    Le nom actuel de la ville apparaît pour la première fois dans l'histoire dans une charte du roi Dagobert en 635

    Aqua bona ou Eaubonne.

    Donc, non, pour avoir de l'eau pure, on n'était pas obligé de prendre une boisson alcoolisée. L'homme qui m'avait cité ceci comme première raison d'être m'avait aussi utilisé le mot anxiolytique ... donc, ça a presque l'air d'être un médecin, ce qui m'inquiète un peu. Ils ont des préjugés et sont souvent assez nuls ou au mieux inégalement cultivés en histoire.

  • 2) L'hypocras n'a pas précédé le vin pur. Les vins sont inégaux en acidité, et un vin à forte acidité se boît peut-être mieux en apéritif à des sucres ou d'épices ou les deux ajoutés. C'est toujours le cas. Pour le livre Guldet i flaskan - un livre-souvenir de la compagnie étatique suédoise pour importation et production d'alcools plus forts que la bière, on avait fait des recherches sur l'histoire d'un boisson qu'on appelle chez nous punsch. La recette à l'époque qu'on la faisait chez soi comportait arrack, sucre, eau et citron, mais la recette industrielle a remplacé le citron avec du vin blanc assez acide.

    Sans arrack, on prendrait plutôt sucre ou miel - comme c'est le cas pour l'hypocras - avec des épices dans le vin. Avec celui-ci comme base du boisson.

    L'accès à l'hypocras a bien-sûr varié avec l'accès aux épices.

    Les vins à l'antiquité ont varié entre vins purs et vins à goût ajoutés, mais alors avant l'amphore : l'héritier de ces derniers, c'est la retzina. Pour les vins à miel ajouté avant l'amphore, la méthode actuelle de produire un vin très sucré est soit d'attendre des raisins avec plus de sucre (Spähtlese en Alsace, pourriture noble comme dans les vins Sauternes de France ou Tokaj de la Hongrie), soit d'ajouter de l'alcool destillé du vin avant la fin de la fermentation (Porto et - moins sucré - Xérès). Exit donc le miel avant l'amphore - sauf pour notre cher punsch (très cher à nous les Suédois : même ceux qui ne l'aiment pas le reconnaissent comme une référence).

    Comme de nos jours, ça a toujours coexisté avec les vins purs, au moins en régions où les raisins avaient un bon sucre avant la recolte.

  • 3) Une raison apparentée mais différente que celle premièrement évoquée (et rejetée) est, le jus de raisins est un bon calorique (et vitaminique aussi), mais avant Pasteur il ne tient pas très bien tel quel. S'il va de toute manière fermenter, alors autant le faire de manière contrôlé.

    (Certains "évangélistes" soutiennent que la Cène aurait figuré du jus de raisins, mais il me semble que la saison exclut cette hypthèse très nettement : une recolte en Octobre en Terre Sainte ne va pas rester jus non fermenté jusqu'en fin Mars sans les arts de Louis Pasteur).

  • 4) Pour rester sur le physique, l'alcool (et donc vin, bière et cidre) est comme le sucre un bon laxatif. Avant le café, davantage nécessaire que de nos jours, même de nos jours je trouve préférable d'alterner entre les deux.

  • 5) La cause majeur (licite) serait:

    Wine was created from the beginning to make men joyful, and not to make them drunk.

    Vinum in jucunditatem creatum est, et non in ebrietatem ab initio.

    Livre du Siracide, 31:35 (semble manquer dans la Bible Crampon sur wikisource, et un autre site avec la Bible Crampon en ligne semble être fermé). Les versets qui précèdent et suivent indiquent que l'ivresse (aller au-delà de l'euphorie) n'est pas licite.

Et vin comme luxe en Gaules? Effectivement, avant César, c'était une importation étrangère et donc un luxe. Sauf bien entendu en Provincia Narbonensis. Mais ceci ne concerne pas le Moyen Âge, ni sa relation au vin.

Ayant évoqué ses cousins bière et cidre, faut pas oublier l'hydromel. Un roi suédois dont le père se faisait adorer comme un faux dieu a débarassé la dynastie Yngling de la superstition de divinité continuée par le fait de se noyer dans un vat d'hydromel. In hydromelle veritas ou quelque chose ...

Hans Georg Lundahl
Bibl. Crimée
St. Jean-Baptiste de la Salle

Tuesday, May 14, 2019

Pella, dans le livre La Jordanie

En feuilletant La Jordanie par les auteurs Guy Rachet et Claudia Vincent, je me suis mis à chercher Pella.

Oui, la vieille cité de nos jours appelée Tabaqat Fahl existe dans ce livre.

On y apprend qu'il y avait un peuplement aux temps de Noé - ou selon leurs termes déjà à 14 000 avant J. Chr. ce qui est une date carbonique exaggérée pour une date entre 2957 et 2607 avant Jésus-Christ, plus proche de la fin de vie de Noé.

On y apprend aussi que Pella était une ville de garnison qui résistait à Abou Bakr pendant deux ans.

Sur une autre page à propos Pella, on apprend qu'à Deir Alla on ait trouvé des inscriptions dans lesquels Balaam fils de Beor joue un rôle beaucoup plus digne (à la vue des auteurs) que dans le livre de Nombres.

Ce qui confirme au moins qu'il ait existé, à défaut de directement attester son âne qui lui parlait.

Par contre, une chose marquante dans l'histoire de Pella est omise.

L'église de Jérusalem en 70 AdS s'est réfugié de Jérusalem à Pella. Il s'agit bel et bien de Pella en Jordanie, pas de la ville natale d'Alexandre le Grand. Et de cet événement, comme du Christianisme à propos de Pella, ou des Byzantins, pas un mot, au moins pas sur les pages que j'avais regardées à propos Pella (je n'ai pas lu le livre en entier).

Symptomatique? Peut-être. Certains ont une malaise avec la vérité du Christianisme.

Hans Georg Lundahl
Paris XIX
St Boniface de Tarse

Tarsi, in Cilicia, natalis sancti Bonifatii Martyris, qui, sub Diocletiano et Maximiano passus, deinde Romam advectus, via Latina sepultus est.

Friday, May 10, 2019

Réflexions sur un roman par Bernard Simonay

La Jeunesse de Djoser, 1996 - l'année que ma vie bascule en Suède.

Mais, ce n'est pas pour ça. Je viens de lire le roman.


Bon, je viens de dire - comme c'est le cas pour Anne Habermehl - que l'Imhotep des Égyptiens est basé sur Joseph le Patriarche de la Genèse. C'était à attendre que quelqu'un allait dire ou aurait déjà dit l'inverse, Joseph le Patriarche basé sur Imhotep. Et ce qu'on peut lire dans le livre de Simonay est entre autre ça.

Pour un non-chrétien, par rapport à pas mal d'autres non-chrétiens, c'est un progrès, à mon avis. C'est un progrès par rapport à l'idée à mon avis très stupide que n'importe qui (sauf nous modernes) pourrait n'importe quand inventer n'importe quelle histoire et la tenir pour vraie sur n'importe peu de provocation ou même aucune de tout. Pour Simonay, le ou les auteurs de la Genèse aurait donc eu une tradition imparfaite, peut-être récupérée pour son peuple contre les Égyptiens, d'Imhotep, et ça aurait donné Joseph.


Pareillement, Ziusudra ou Utnapishtim aurait réellement vécu et survécu à un déluge, pas global, mais régional.

En ceci, Simonay et AronRa sont d'accord.

Par contre, pour AronRa, le déluge précipite le coracle gigantesque de Ziusudra dans le Golfe Persique, pour Simonay, il s'arrête en Mésopotamie du Sud. Il va rencontrer Ishtar et Gilgamesh à Kish (?) et à Uruk.

On se pose les questions sur la possibilité physique d'une telle délimitation ... que les eaux se calment dans le Golfe Persique semble un peu plus probables que des eaux qui d'un côté se calment avant et d'un autre permettent au coracle de ne pas se heurter trop mal au sol, une fois que ça sèche.

Pour AronRa, ce serait passé vers 2900 avant Jésus Christ, donc, environ 300 ans avant l'époque de Djoser et d'Imhotep, si Simonay était d'accord, il se serait pris une liberté poëtique.

Quand à moi, comme on sait, je préfère le récit biblique. Pour ce qui est de la datation carbonique, voir Ma calibration, c'est la chronologie biblique.


Simonay semble assez technocrate. Considérer les neter comme des forces de nature impersonnelles, les étudier pour en tirer un profit technologique, prendre les mythes ou statues anthropomorphes comme de la décoration métaphorique ... ce qu'il attribue aux Égyptiens est en principe l'attitude d'un ingénieur actif dans la Church of England mais pas croyant.

En d'autres mots, une vue de l'existence assez maçonnique.


Les caractères de Djoser et de Thanys qui deviendra, malgré tout, sa femme, sont ce qu'on souhaite dans un roman romantique d'aventures.

Des scènes sont par contre un peu trop pornographiques. Pas beaucoup, pas trop longues, on peut les survoler.

Leur séparation est prédite par un aveugle - dont les prophéties sont justes, peut-être pas parce que les dieux sont personnes omniscientes, mais plutôt parce que les neter déterminent tout en avance. Néanmoins, ils se dédient à un futur ensemble dans un sanctuaire d'Isis, à peu près comme si Isis était réellement une mère.


Thanys est la plus romancée.

Elle va entre aller vers la Sumérie pour rencontrer son père Imhotep, exilé, là-bas (c'est cette aventure qui permettra à elle de rencontrer Enkidu, Ziusudra et plus tard Ishtar et Gilgamesh.

Et absence totale d'Israëlites directement tels dans le parcours. Le point (présumable) : de montrer que les Israëlites sont venus plus tard, évolués d'entre autres Canaanéens. Par contre, telle ou telle allusion à tel ou tel peuple qui reprend en avance telle ou telle coutume israëlite ou coranique.


Quand elle est violée, elle a désirée d'abord avorter, pas eu les moyens et elle s'est fait la paix avec l'idée de porter l'enfant d'un violeur - parce que ce n'est pas l'enfant le violeur.

Bien vu. En prime, l'enfant est une fille.


Des parties rappellent fortement à des parties du Cheval et son écuyer ou de Prince Caspian.


Une haute louange à Maat la laisse pourtant impersonelle. Entre des neter impersonnels et des dieux égoïstes de la Sumérie qui créent les hommes pour subvenir à leurs besoins et pour les dédouaner du travail, il n'imagine pas un Dieu personnel (voir tri-personnel) qui est Maat en personne.

Je ne peux pas recommander sans réserve, mais je crois avoir exprimé les réserves comme les atouts, à vous de voir./HGL

Friday, May 3, 2019

Why Babel was not Babylon

I mean, the original Babel in Genesis 11, first part.

When the totality or just élite at Babel started building a city and "a tower" (whether it means building, building complex or something else), everyone was speaking Hebrew.

While Akkadian is close enough to be easy to learn, I guess it is as close as German to Swedish, it is not Hebrew.

This means, if Babylon had been Babel, we should find either no writing or Hebrew writing at relevant level.

We find Akkadian and Sumerian. Both are post-Babel languages. The Marduk ziggurat in Babylon, which Nebuchadnezzar tried to and failed to complete, cannot be the tower the top of which was meant to reach heaven, for this exact reason.

I was reminded of this because of beginning to watch a video about Babylonian maths:

This is what 4000 year old math tastes like
Tibees | 3rd May 2019

Now I'll continue that!

Hans Georg Lundahl
Neuilly Plaisance
Finding of the Holy Cross