Thursday, August 17, 2017

Mistranslating Easter Exultet


The text actually differs from old and new liturgy, the quote incriminated as Luciferianism by some Protestants is from the new liturgy.

I will give both*, then the mistranslation.** But only the phrase in context, not the whole prayer.

1962, Latin  Oramus ergo te, Domine, ut cereus iste in honorem tui nominis consecratus, ad noctis huius caliginem destruendam, indeficiens perseveret. Et in odorem suavitatis acceptus, supernis luminaribus misceatur. Flammas eius lucifer matutinus inveniat: Ille, inquam, lucifer, qui nescit occasum: Ille qui regressus ab inferis, humano generi serenus illuxit.
   
 
1962, translated  We beseech thee therefore, O Lord, that this candle, consecrated to the honor of thy name, may continue burning to dissipate the darkness this night. And being accepted as a sweet savor, may be united with the celestial lights. Let the morning star find it alight, that star which never sets. Which being returned from hell, shone with brightness on mankind.
 
1975, Latin  Oramus ergo te, Domine, ut cereus iste in honorem tui nominis consecratus, ad noctis huius caliginem destruendam, indeficiens perseveret. Et in odorem suavitatis acceptus, supernis luminaribus misceatur. Flammas eius lucifer matutinus inveniat: Ille, inquam, lucifer, qui nescit occasum: Christus Filius tuus, qui regressus ab inferis, humano generi serenus illuxit, et vivit et regnat in saecula saeculorum.
 
 
1975, translated  We beseech thee therefore, O Lord, that this candle, consecrated to the honor of thy name, may continue burning to dissipate the darkness this night. And being accepted as a sweet savor, may be united with the celestial lights. Let the morning star find it alight, that star which never sets: Christ Thy Son, who came back from hell, and shone with brightness on mankind, and who liveth and reigneth for ever and ever.
 
 
mistranslation  "Oh Lucifer who will never be defeated, CHRIST IS YOUR SON! who came back from hell..." ~Roman Catholic Easter Exsultet
 


Now, the prayer is over the Easter candle. Here is my own word for word or nearly so aid to translation.

Flammas eius lucifer matutinus inveniat:  May the morning star find its flames.
 
Ille, inquam, lucifer, I am saying that morning star
 
qui nescit occasum: who knows no setting
 
Christus Filius tuus, qui regressus ab inferis, humano generi serenus illuxit, et vivit et regnat in saecula saeculorum. Christ Thy Son, who, returned from Sheol/Hades/Hell, shone calmly on mankind and who lives and reigns forever, world without end.


There are two Lucifer or Morning Stars in a Catholic Bible. The one which is fallen, and the one which must get lighted in our hearts. The one in Isaiah and the one in II Peter 1:19.

That is the reason why the one praying needs to be precise about which of the morning stars he is talking of, and by the precision "ille, inquam, lucifer, qui nescit occasum" he is telling everyone who knows the Bible he is NOT referring to the morning star which not only set but actually even fell. So, he is praising the one who St Peter praised in II Peter 1:19.

Et habemus firmiorem propheticum sermonem : cui benefacitis attendentes quasi lucernae lucenti in caliginoso donec dies elucescat, et lucifer oriatur in cordibus vestris :

The next verse might be very good for Protestants to ponder for more than one reason.

Hans-Georg Lundahl
Bibl. Parmentier
St. Hyacinthus, OP, Confessor
17.VIII.2017

* Source for text of prayer:

Preces Latinae : Exultet
http://www.preces-latinae.org/thesaurus/Hymni/Exsultet.html


** Source for mistranslation, description to video:

Quran & Bukhari prove Rome created Islam
Grace Bride
https://www.youtube.com/watch?v=j7hAfVaEaLQ


On the main topic of video:

Assorted retorts from yahoo boards and elsewhere : ... against Alberto Rivera's Hogwash on Origins of Islam
http://assortedretorts.blogspot.com/2014/05/against-alberto-riveras-hogwash-on.html


On a certain "quote from Al Bukhari", I consulted one who knows that work, David Woods. Not yet answered. But he might be waking up in his time zone soon and reading it my Q ...

No comments: