bycasa.skyrock.com/1162501810-Allah-s-ecrit-sur-notre-main.html
Bon - notre créateur, serait-il le dieu du Coran, alors? Non, pas forcément. Car en Arabe - le message n'est lisible qu'en Arabe - Dieu se dit "Allah" par les Chrétiens aussi.
Conferez "Iben Alla"="Ġesù ta' Nazzaret":
Ġesù, jew Ġesù ta' Nazzaret, magħruf ukoll bħala Ġesù Kristu, huwa l-figura ċentrali tal-Kristjaneżmu, kemm bħala l-Messija kif ukoll l-inkarnazzjoni ta' Alla.
Et plus loin, même article:
L-evanġelji u kibiet oħrajn tat-testment il-Ġdid jidentifikaw lil Ġesù bħala il-Messija u bin Alla.
Et encore plus loin:
Skont il-ħsieb Lhudi, Ġesù kien predikatur, iżda mhux il-Midluk t'Alla; ma kienx Iben Alla, ma għamilx mirakli, wara l-kruċifissjoni, la qam mill-imwiet u lanqas tela' s-sema. Skont il-Misilmin, Ġesù kien profeta maġġuri li ġie qabel Mawmettu; twieled verġinament, wettaq mirakli (għax Alla hekk ried), ma mietx iżda tela' s-Sema, imma mhux meqjus bħala Alla li, skont is-sura CXII, "la qatt nissel u qatt ma ġie mnissel ". Anke ħafna mill-movimenti reliġjużi oħra ta' żminijietna elaboraw interpretazjoni proprja fuq Ġesù.
L'article est: Ġesù
mt.wikipedia.org/wiki/%C4%A0es%C3%B9
Pour être encore plus précis; sur la signification d'Allah en langue arabe, dont le Maltais est un dialecte:
Alla kelma ġiet mill Għarbi [...]* Allah u bil Ebrajk hija Elohīm (אֱלֹהִים).
Alla
mt.wikipedia.org/wiki/Alla
Y a-t-il une autre langue dans laquelle Dieu ait signé son œuvre? Oui: "homme [créature] de Dieu" se dit "homo [creatura] Dei". Le h ne se prononçait pas pendant la plupart de l'époque chrétienne, donc on l'a parfois omi. Omo Dei, donc. Et si chaque œil est un O, les cils avec le haut du nez forment un M uncial. On continue sur le nez: le D/d se lit du côté droite de la figure sur le nez, le E se lit d'en bas le nez, les deux narines entourants le "-" en milieu de "E", qui peut aussi s'écrire comme un "C" avec un "-" au milieu, et le I est alors la bouche fermée. Si on ouvre la bouche on épèle Omo Deo - comme "Homo Deo laudem debet", "Homo Deo os aperit orando", "Homo Deo os aperit recipiendo": "L'Homme doit la louange à Dieu", "l'Homme ouvre sa bouche à Dieu en priant", "l'Homme ouvre sa bouche à Dieu en recevant". Ce qui est surtout vrai dans l'Eucharistie./HGL
*Sur la page les lettres arabes deviennent lettres latines, rien à faire pour cet amateur! Mais j'ai collé de l'article où ça s'annonçait correctement!
No comments:
Post a Comment