Tuesday, February 10, 2015

Vous vous fiez à Google Traduction? Bon, je ne connais pas des meilleurs logiciels ...

Ua mau ke ea o ka aina i ka pono

Je clique “détecter la langue”.

Indonésien – détecté. Traduction française: Ua veulent EA o ka i ka aina pono

Pourquoi n'a-t-il pas détecté le Hawaiien? Hawaiien n’était pas sur la liste – et c’était la devise de l’état de Hawaii !

Tahitien, non plus. Essayons Maori :

« Je dois être en bonne santé et la bonne dans l'Ain »

Ah bon? Ça ne sonne pas vraiment comme une devise d'un état!

Le Telugu, est-il une langue de Polynésie ? Voyons :

Ua mau ke ea o ka aina i ka pono

Essayez avec cette orthographe : ఊఅ ము కె ఎఅ ఓ క ఐన ఐ క పోనో

J’essaye avec “cette orthographe”, j'ai la "traduction française": Ke ea o ka ua P i ka pono PDG

Maori est pour l’instant le plus proche. Voyons ce qui se passe, si je prends la wikipédie* pour regarder …

Devise : Ua mau ke ea o ka aina i ka pono (hawaïen) « La vie du pays se perpétue dans la vertu »


Traduction française encore plus libre : la France est mal barrée alors!

Hans Georg Lundahl
BU Nanterre
St Scholastique
soeur de St Benoît
10-II-2015

* http://fr.wikipedia.org/wiki/Hawa%C3%AF

No comments: